Culorile în germană (Die Farben)
Trăim înconjurați de culori, lumini și umbre. Ochiul uman poate vedea 7 milioane de culori, iar fiecare nuanță, chiar dacă nu mereu observăm, ne influențează starea, fie pozitiv, fie negativ.
Fără culoare, viața nu ar mai fi la fel, nu am putea distinge lucrurile așa de bine, iar vieții i-ar lipsi o oarecare energie și vitalitate. Culorile au o semnificație aparte. Fiecare culoare, fiecare nuanță are o semnificație si interferează cu gândirea și mintea noastră.
Mai mult decât atât, când vorbim despre învățarea unei limbi străine, culorile în germană sunt un capitol de vocabular care se parcurge chiar la început, având în vedere prezența culorilor atât de constantă în viața noastră.
Echipa noastră a pregătit, astfel, un articol care te ajută să înveți într-un mod plăcut, educativ și simplu culorile în limba germană.
Culorile în germană și nuanțele
Lista subtitlurilor din acest articol
În limbajul de zi cu zi, termenul de culoare (Farbe), se folosește în multiple contexte, precum:
- coloranții (substanțe colorante) – die Farbmittel, sunt de asemenea denumite Farben
- vopseaua folosită la picturi – die Malerfarben
Culorile în germană (die Farben) ca adjective
Culoarea reprezintă totalitatea radiațiilor de lumină de diferite frecvențe pe care le reflectă corpurile și care creează asupra retinei o impresie specifică. Ex: aspectul colorat al corpurilor.
Pe lângă acest lucru, culoarea (die Farbe) reprezintă și substanța întrebuințată pentru a vopsi sau a picta.
- Negru – Schwarz (șvarț)
- Albastru – Blau (Blau)
- Maro – Braun (Braun)
- Verde – Grün (griun)
- Portocaliu – Orange (oranj)
- Violet – Lila (lila)
- Roșu – Rot (Rot)
- Roz – Rosa (roza)
- Alb – Weiß (vais)
- Galben – Gelb (ghelb)
- Gri – Grau (grau)
- Auriu – Gold (gold)
- Argintiu – Silber (zilber)
Nuanțele (die Farbtönen)
Nuanțele și tonurile sunt două lucruri diferite. Tonul se referă la o culoare în amestec cu alb sau negru, iar nuanța este totalitatea varietăților unei culori provenite din diferențe de intensitate a luminii sau ale tonului cromatic.
Fiecare culoare poate fi nuanțată folosind particulele hell- pentru deschis și dunkel- pentru închis.
Exemple:
- hellbraun – maro deschis
- hellgrün – verde deschis
- hellblau – albastru deschis
- hellrot – roșu deschis
- dunkelbraun – maro închis
- dunkelgrün – verde închis
- dunkelblau – albastru închis
- dunkelrot – roșu închis
Culorile părului în germană (die Haarfarben auf Deutsch)
Așa cum nici în română nu folosim aceiași termeni cromatici pentru a descrie culoarea maro sau părul șaten, la fel și în germană există cuvinte diferite, când vorbim de culorilor părului.
- Brünett – brunet
- blond – blond
- schwarzhaarig – brunet
- grau – gri, grizonat
- rothaarig – roșcat
- kastanienbraun – șaten
Sie hat brünettes Haar./Sie ist brünett.
Sie hat blondes Haar./Sie ist blond.
Sie hat schwarze Haare./Sie ist schwarzhaarig.
Sie hat graue Haare./ Sie ist grauhaarig.
Sie hat rote Haare./Sie ist rothaarig.
După cum putem observa, de regulă se adaugă terminația „-haarig” pentru a descrie culori care țin de păr.
Culorile ochilor (die Augenfarben)
Ce culoare au ochii tai? (Welche Augenfarbe hast du?)
- Blau – albastru
- Grün – verde
- Helles Braun – maro deschis
- Grau – gri
- Tiefbraun, fast schwarz – maro închis, aproape negru
Ich habe zwei verschiedene Augenfarben – Eu am două culori diferite ale ochilor.
Substantive în fața culorilor
Uneori, unele substantive pot fi plasate înainte de numele culorii, pentru a accentua efectul comunicării.
Exemple:
- Die Wäsche ist blütenweiß. / Rufele sunt de un alb strălucitor.
- die Blüte – inflorescență (floare)
- weiß – alb
- blütenweiß – strălucitor de alb.
- Die Nacht ist pechschwarz. / Noaptea este întunecată.
- das Pech – ghinionul, smoala (în acest context se referă la al doilea sens al cuvântului)
- schwarz – negru
- pechschwarz – negru ca smoala
Inclusiv cuvântul „culoare” permite alipirea și forma alte adjective.
- Hannelore ist farbenblind. / Hannelore este daltonistă.
- die Farbe – culoarea
- blind – orb
- farbenblind – daltonist
- Ich habe noch nie so ein farbenfrohes Bild gesehen. / Nu am văzut niciodată o poză atât de colorată.
- froh – bucuros
- farbenfroh – încărcat de culori, colorat
Alte cuvinte, pe lângă cele cromatice, care țin de natură și anotimpuri, puteți parcurge în acest articol, despre anotimpurile în limba germană.
Oricând întâlniți cuvinte compuse în limba germană, dacă nu sunteți siguri de sensul lor, vă recomandăm dicționarul german-german duden.de. mai util decât un dicționar german-român.
Sensul culorilor în limba germană
Dincolo de efectul emoțional pe care îl pot avea culorile asupra noastră, atribuim și cultural anumite legături și sensuri culorilor.
Exemple:
- Rot ist die Liebe (Roșu este pentru iubire.)
- Schwarz steht für Tod und Trauer. (Negru semnifică moartea și doliul)
- Grün ist die Farbe der Natur und der Hoffnung. (Verde este culoarea naturii și a speranței).
- Blau hat eine entspannende Wirkung (Albastru are un efect relaxant).
- Gelb ist die Sonne – wir sind froh (Galben este soarele – noi suntem fericiți)
- Weiß bedeutet Unschuld (Alb înseamnă nevinovăție, puritate).
Aceasta a fost lecția noastră de vocabular despre culorile în germană. Ne bucurăm să fim alături de voi în acest proces de învățare al limbii germane. Dacă învățarea pe cont propriu nu este suficientă, vă recomandăm formatorii Centrului Gutenberg, care oferă atât cursuri în Cluj-Napoca, cât și sesiuni online, la care puteți participa de oriunde.